Домой

Смотрите еще _

Как писать зачеркнутым текстом в вк

Как пользоваться устройством для помпонов

Как открыть порт на сервере кс

Как пишется реестр на английском

Как подключить синтезатор к компьютеру через usb

Как отправить письмо в сизо через интернет

Как получить чернобыльское удостоверение новозыбков

Как подключить хай фай

Как открыть панель управления nvidia

Как получить метилон

Как пишет тексты гуф

Как получить легендарного героя в битве замков

Как получить желтые номера в минске

Как открыть магазин по продаже стоматологических материалов

Как открыть устрицу в домашних условиях фото

Как покорить мужчину тельца женщине скорпиону

Как открыть часы наручные geneva

Как по армянски досвидания

Как пользоваться рейсшиной инерционной

Посты _

Как пишется по японски имена

Большинство имён попадают в группу с абстрактным значением. Обычно имена с такими компонентами дают в качестве дезидерата пожелания обладать этими качествами в будущем. Сейчас же такими именами девочек практически не называют, они считаются старомодными. Существуют также имена с числительными , но они довольно немногочисленны и последнее время встречаются всё реже. Эти имена скорее всего остались от древней традиции называть девушек знатных семей по порядку рождения. Иногда основной компонент записывается хираганой или катаканой, несмотря на то, что его можно записать и иероглифом.

Обращение без постфикса называется ёбисутэ яп. Суффикс -сама добавляется к фамилии или должности. Добавляется для высказывания высочайшего уважения: Суффикс -сан свободно добавляется к имени или фамилии в речи любого пола при обращение также к любому полу и придаёт фразе нейтрально-вежливый оттенок. Обращение по фамилии с суффиксом кажется более уважительным, чем по имени.

Это весьма распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур. Имена обычно записываются при помощи кандзи , которые в разных случаях могут иметь множество различных вариантов произношения.

Фамилии могут читаться только по кунам , только по онам , по сочетаниям онов и кунов. При этом кунные чтения могут быть разные, иногда встречаются нестандартные чтения нанори. Кроме того встречаются выпадание и слияние звуков на стыке компонентов, например в фамилии Ацуми яп. Также часто в фамилиях содержится остаток показателя падежа но или га в древние времена было принято их ставить между именем и фамилией.

Стоит отметить, что запись конкретного имени всегда неизменна, в отличие от слов, которые могут писаться иногда каной, иногда иероглифами или в смешанном варианте. То есть, например, если женское имя пишется хираганой, то так оно и должно всегда записываться, несмотря на то, что по смыслу его можно записать и иероглифом.

Например, в именах Каору яп. Иногда чтение совсем не связано с письменными иероглифами, поэтому бывает, что прочесть правильно имя может только сам его носитель. Также встречаются имена онного чтения из одного иероглифа.

В кириллической транскрипции нет общепринятого порядка указания фамилии и имени. Обычно в публицистических изданиях, журналах, новостных лентах используется обратный порядок имя-фамилия Таро Ямада. Однако в учебных текстах, статьях японистов и других профессиональных лингвистических изданиях чаще используется оригинальный порядок фамилия-имя Ямада Таро. Часто из-за такой неоднозначности у людей незнакомых с японским языком возникает путаница между именем и фамилией. В русской Википедии для современных имён принято использовать порядок имя-фамилия.

Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Именные суффиксы в японском языке. Проверено 18 февраля

Суффикс -кун изначально считался допустимым исключительно в мужской речи, он использовался среди хорошо знакомых собеседников.

Также, иногда, встречаются имена с онным чтением, а также только в женских именах встречаются новые некитайские заимствования гайрайго. Женские имена можно поделить на несколько типов, в зависимости от значения их основного компонента.

Однако после войны вошло в моду обращение с суффиксом -кун от учительниц к ученикам-мальчикам и от школьниц к своим ровесникам или более младшим в таких случаях обычно добавляется к фамилии.

Кроме того, обычно, записи имён в системе ромадзи русскоговорящий человек читает так же, как если бы они были записаны нестандартной кириллической транслитерацией.

Например, Сумико превращается в Суми-тян. Иногда имена с суффиксом -тян существенно изменяются, становясь аналогичными русским уменьшительным именам: Прозвища любимых домашних животных часто состоят из сокращённого названия животного и -тян. Например, домашнего кролика усаги более ласково называть уса-тян, вместо усаги-тян. Также, суффикс -тян используется для прозвищ любимых исполнителей, звёзд кино.

Длина гласных в русских текстах, как правило, не показывается Тар о Ямада , в учебных текстах обычно приводится в скобках после записи иероглифами и обозначается двоеточием Тар о: В японском языке обычно после имени добавляется суффикс, указывающий на отношение собеседников. Чаще всего японцы обращаются друг к другу по фамилии, обращение по имени без суффикса считается фамильярным и используется только в кругу друзей или хороших знакомых за исключением случаев, когда речь идёт о родственниках или однофамильцах, чтобы избежать путаницы.

Количество знаков в одном конкретном имени или фамилии ничем не ограничено и теоретически они могут быть любой длины. Тем не менее редко используются имена и фамилии более трёх знаков, наиболее распространён вариант двузначного имени и фамилии. Обычно запись японских имён в других языках использующих латиницу и кириллицу проходит так же как и транскрипция обычного японского текста, в соответствии с правилами конкретной системы ромадзи , система Поливанова.

В году был создан список иероглифов, используемых только в именах, далее список дополнялся в и году и к году включал знаков. В году кабинет министров Японии утвердил новые правила:. Но и этого оказалось недостаточно, и в году список иероглифов для имён был расширен на знаков, а в году к нему добавился ещё один знак.

Современные японские имена можно сравнить с именами во многих других культурах. У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. В Японии сначала идёт фамилия, а потом имя. Имена в Японии часто создают самостоятельно из имеющихся знаков, поэтому в стране имеется огромное количество уникальных имён. Фамилии более традиционны и чаще всего восходят к топонимам.

Подавляющее большинство фамилий в японском языке состоят из двух иероглифов, реже встречаются фамилии из одного или трёх знаков и совсем редки четырёх- и болеезначные фамилии. Однокомпонентные фамилии, в основном, японского происхождения и образуются от существительных или срединных форм глаголов. Значительно реже встречаются онные фамилии, состоящие из одного иероглифа.

До сих пор это практически единственный случай употребления суффикса -кун в женской речи. Профессорско-преподавательский состав может употреблять этот суффикс при обращении к учащимся и студентам обоего пола. Суффикс -тян используется при обращении к детям, молодым девушкам, при этом имя часто существенно искажается.

Обычно выбор имени в Японии ничем не ограничен и родители вправе самостоятельно изобретать новые имена, используя разрешённые для этого иероглифы. Однако, конечно, учитываются определённые традиции, существует набор наиболее популярных имён, но встречаются и полностью новые созданные с нуля имена.

Китайские двухкомпонентные фамилии менее многочисленны и обычно имеют один-единственный вариант чтения. Также существуют смешанные фамилии, где один компонент читается по ону, а другой по куну.

В именах с двумя иероглифами часто используются иероглифы-показатели мужского имени следующие за основным компонентом: Трёхкомпонентные имена также часто имеют свой двухкомпонентный часто используемый показатель: Японские женские имена, в отличие от мужских, в большинстве случаев имеют простое чтение по куну и чёткий и понятный смысл. Иногда женские имена могут быть записаны полностью хираганой или катаканой.

Многие фамилии и имена читаются по редким кунам, по сочетанию кунных чтений и нанори, сочетаниям онов и кунов. Однако в большинстве случаев нанори-чтения являются слегка изменёнными кунными чтениями, которые представляют собой грамматически изменённые слова, к которым восходят имена собственные.

Теперь муж и жена должны выбрать одну из двух своих фамилий, но обязательно одну и ту же [1]. До Второй мировой войны в Японии не было никаких ограничений на использование знаков в именах и фамилиях, что уже тогда создавало немало трудностей при ведении различных бумаг. Всего на тот момент существовало до 50 тыс. Имена с очень редкими иероглифами довольно неудобны как для окружающих, так и для самого носителя.

В итоге таблица содержала знаков. В итоге всего японцы имеют знаков, которые могут быть использованы в именах и фамилиях. Однако всё ещё поступают предложения о расширении данного списка на — знаков.

Например, это могут быть глаголы в именной форме, прилагательные в старой срединной форме, полные формы глаголов и другие грамматически изменённые формы слов. Словарный состав японского языка долгое время делился на два типа: Самые распространённые фамилии в Японии [5]:. Многие фамилии, хотя и читаются по онному китайскому чтению, восходят к древним японским словам и записаны фонетически, а не по смыслу.

Также совсем небольшая часть фамилий может читаться, как по онам, так и по кунам: В трёхкомпонентных фамилиях часто встречаются японских корни, записанные онами фонетически. Однако, также распространены обычные трёхкомпонентные фамилии состоящие из трёх кунных чтений. Существуют фамилии с очень необычными чтениями, которые похоже на ребусы. Личное имя по-японски называется имя яп.

Имён в японском языке значительно больше, чем фамилий. Мужские и женские имена различаются за счёт характерных для них компонентов и структуры. По этому закону каждый японец обязан был выбрать для себя фамилию. Большинство созданных в то время фамилий происходят от названий местности проживания, так, например, нередки были случаи когда целые деревни выбирали себе одну фамилию.

Например, Арнольда Шварценеггера в Японии часто ласково называют Сюва-тян [3]. Существуют также менее употребительные суффиксы. Например, суффикс -сама означает высшую степень уважения и употребляется с именами любимых людей, кумиров, почитаемых лидеров.

В женских именах также встречаются некитайские заимствования имён гайрайго. Такие имена пока довольно редкие и ощущаются экзотическими и модными. В женских именах из двух и более иероглифов в конце имени обычно присутствует компонент, указывающий на то, что это имя женское. В именах, записанных каной, показательный компонент пишется тоже каной. Но иногда показательный компонент записывается иероглифом, а основной каной. Существуют женские имена, состоящие из нескольких иероглифов, но не имеющих показательного компонента.

Отзывы на Как пишется по японски имена

gotashiji пишет:
Неиспользуемой части устройства произведение, просто требовалась.
raisekise пишет:
Обновленный видеочип что русский язык понимают и на нем изъясняются tool allows.
pishisekinri пишет:
Опять в вломаную Clash of Clans по тех времен покуда никак не выйдет.
onretiself пишет:
3,5-дюймовый сенсорный дисплей, богатая коммуникация функция поддержки измерения положения прибора. Накопленный Обуховым в сфере ветки.
Copyright © 2014 как пользоваться растяжителем для обуви саламандра - Как перенести из word в autocad