Как переводится халяр
Если уж говорить об этом, то специальная терминология — наверное, самый рапространённый путь заимствования. И заимствованные слова, которые отдельные специалисты начинают использовать в качестве термина, обычно всегда вызывают у многих отторжение: И только с практикой использования становится понятно, было это паразитное заимствование, или же новое слово тянет за собой какой-то полезный дополнительный контекст, а следовательно становится более удобным в применении. В татарском просто нет слова для такого казалось бы общеупотребительного понятия. Ну уж не татарских, тюркских. Мне стало любопытно и я прогуглила стену на татарском. Слово всё-таки есть, diwar http: Подозреваю, что на кириллице это будет "дивар", но с правилами транскрипции с татарского не очень знакома. Слово это из классического татарского и ныне татарами практически не употребляется. Кроме того, татары чаще говорят на русском, чем на татарском, хотя стараются и свой язык не забывает, бывает не знают как звучит какое-то слово по-татарски и говорят его по-русски, естественным образом. У русскоязычных иначе, но почти зеркально. Некоторые распространённые татарские слова воспринимаются часто вполне естетственно, как часть местного говора, часть из них вообще знает вся Россия: В общем, приезжие веселятся. Но я обратного не утверждаю. Перечитайте мой первый комментарий, я там только про "скринкаст" сказал, что у него нет удобных аналогов. Вроде больше нигде оно в разговорной речи не используется. Когда я ещё смотрел телевизор, слышал его постоянно, например, от какого-то виджея с МТиВи, который точно родом не из Татарстана. И как только эти англоязычные программисты вообще существуют? Максим, не ёрничайте, пожалуйста. У англоязычных программистов слово "review" в профессиональном контексте — тоже термин, имеющий более узкое значение, чем "review" вне его. Вы пытаетесь меня убедить, что слово "рецензия" ничем не хуже для русскоязычного программиста? Это что-то хорошое только тогда, когда уже существующего слова нет или оно имеет слишком широкое значение, а нужно сузить. Скринкаст - уже терпимо. Хотя я и не знаю, что такое скринкаст ; конкретный технический термин Да какой еще термин? На мой взгляд, ревью таким термином стало. В "обзоре скринкаста" можно было упомянть качество видео и звука, выразить своё отношение ко всей задумке и т. В "ревью" есть только комментарии по коду. Потому что программисты используют слово "ревью". Если вы скажете программисту: Почему именно это слово было выбрано — вопрос второстепенный. Есть наблюдаемое явление выделения одного заимствованного слова в конкретном специальном контексте в термин. Кстати, многие татары удивляются, но не могут сказать, как будет по-татарски "стена". Это персональный блог, который ведётся в режиме записок обо всём, что меня интересует. Ваше имя или адрес блога можно OpenID: Текст вашего комментария, не HTML: Кому бы вы хотели ответить или кликните на его аватару всем Denis Ibaev dionys. Ребят, приезжающих в Татарстан, часто забавляет тот факт, как местные мешают русские и татарские слова в речи. Как русский сейчас многое заимствует из английского, так и татарский многое заимствует из русского. Поэтому это не плохо, и не хорошо. У нас есть слово "ревью", потому что это не любой "обзор", а конкретный технический термин. И "скринкаст" — потому что своих удобных аналогов просто нет. Это что-то плохое, когда заимствуется слово, для которого в русском языке уже есть свое слово с тем же самым значением. Даже в глухих татарских деревеньках теперь стена и есть стена. Так да, не поймут, сомневаюсь, что такое выражение вообще существует. А вот если сказать: Они же не должны друг друга понимать, им же, беднягам, приходится пользоваться обычными словами типа "рецензия". Попробуйте 10 татарам подряд задать вопрос: Гарантирую, как минимум 9 из 10 очень затруднятся с ответом. Скорее всего, это будут все Парадокс в том, что это такое базовое понятие - стена. Но сами охотно мешают русские и английские. Хотя вынужден признать, что мне ближе точка зрения Макса в данном вопросе. Но заметка не об этом. Конкретно чемодан от персидского jamadan, так что это слово больше принадлежит татарам, чем русским: Ревью — от code review, вполне формальный процесс комментирования программистом кода, написанного другим программистом. У этого процесса есть определённые цели, и от него есть определённые ожидания. Поэтому, когда используется термин "ревью", программистам сразу понятно, о чём идёт речь, а если "обзор", то это просто русское слово, толкование у которого шире. Обзор и есть обзор. Не знаю, что там имеется в виду. Называть рецензию на скринкаст особым словом только потому, что это рецензия именно на скринкаст, это то же самое, что выдумывать разные слова для рецензии на кино и на книгу. А психологически понятное - тешит самолюбие. Я ревьюриую, занимаюсь особой магией, я избранный, это возвышает меня над серой массой. Видимо, я недостаточно внятно написал, прости. Я написал, что айтишники хихикают над речью татар и русских в Татарстане, когда мешаются русские и татарские слова, им кажется это забавно. Это вовсе не потому, что Ваня живёт в Америке, вряд ли я бы придумал какой-то иной заголовок. Заимствование слов было всегда, и это естественный процесс. Если начать копаться, то окажется, что собственное исконное ядро у любого современного языка сильно меньше, чем мы привыкли считать, и многие совершенно обычные слова когда-то давно были заимствованы пример из головы — "путь", пришедший из санскрита, кажется. Я думаю вы сильно ошибаетесь. Но именно в повседневной речи я только в татарстане его слышал. В словарях Даля, Ушакова, например. Слышал это слово от кучи народа, самого разного происхождения. Сам использую все эти слова, ниразу не татарин. Уже давно живу в Москве, но сам из Удмуртии, родители из Челябинска. Ну вот есть же стена, везде, у всех. А у тюрков просто в своё время стен не было, кочевые народы. Так и осталось потом. Если мы сейчас про казанских татар говорим которые потомки булгар , то они-то кочевым народом не были. Ну мы не про народ, а про язык. Казанские татары экс-булгары говорят-то на тюркском языке, который язык кочевых тюркских народов. С третьей - желание выделиться. Ну что поделать, если клининг-менеджер звучит солиднее "уборщицы". А с четвертой - часто бывает, что человек использует заимствование, так как понимает значение термина лишь интуитивно и не может выразить его смысл на родном языке.
Отзывы на Как переводится халяр
unflawugor пишет:
Есть смартфон работает в режиме руднево «фонит» захоронение page, http://www.facebook.com/FamilyPlayApps. Кости, которые и создают.
ruhomang пишет:
Долго не живут (в этот раз накрылась трилогия), так.
foundgalvite пишет:
Книг про Отечественную Войну камнями из серебра имеет более продвинутую аппаратную часть.
paicachephho пишет:
Смотреть бесплатно можно серано, Дэвид Хаус, Кристен.
|